《易经·归妹》上六:女承筐无实,士刲羊无血,无攸利。
传统资料是这样翻译这句爻辞的:
【归妹】上六:女子的筐篮里空空荡荡没有实物,男子用刀宰羊却不见出血,非常不利。
这种解释单从字面上看似乎合理,但推敲一下就令人生疑了:
首先:此卦为归妹卦,所写的内容应与女孩出嫁有关,这种解释离题太远。
其次:男子宰羊,不见血腥。宰羊为啥不见血腥?这又不符合常理。
其实【归妹】卦记录的都是有瑕疵的婚姻,卦辞中的【归妹 征凶】就是证明。因为:女孩出嫁本应由父母做主;这里的“归妹”很显然妹妹出嫁是由兄长决定的;结合本卦六五的“帝乙归妹”可以看出【归妹】是兄长为维护自己的统治地位,将自己的妹妹作为政治牺牲品而嫁出妹妹的。所以【征凶】。
实际这里的“筐”不是用竹子或柳条等编成的盛东西的器具,而是古代女人插在发髻上的“小簪”;
实际这里的“承”通“赠”。是“馈赠”的意思。
实际这里的“血”通“恤”。是“怜悯”的意思。
“文以载道”《易经》同其他作品一样,记载的都是正能量。妹妹出嫁,就要嫁给诚实、能说到做到、有爱心的家庭,此爻说的是婆家答应馈赠小簪给新娘却没有付诸实施,同时这个家庭是从事宰羊职业的没有怜悯之心,所以结论是“无攸利。”
详细解释如下:
【归妹】上六 女(1)承(2)筐(3)无(4)实(5),士(6)刲(7)羊无(8)血(9),无攸(10)利(11)。
【译】上六
【归妹】上六 象曰 上六无实,承虚(12)筐也。
【译】象
注释:
(2)“承”通“赠”。馈赠。《礼记·文王世子》:“至于赗赙承含,皆有正焉。”
(3)“筐”小簪。《淮南子·齐俗训》:“柱不可以摘齿,筐不可以持屋。”
(4)“无”没有。《荀子·法行》:“无内人之疏,而外人之亲。”
(5)“实”实行(用行动去实现。),实践。《左传·宣公十二年》:“栾伯善哉!实其言,必长晋国。”
(6)“士”成年男子的通称。《诗经·周颂·载芟》:“依其在京,有依其士。” 朱熹集传:“士,夫也。言饷妇与耕夫相慰劳也。”
(7)“刲”宰杀。《广雅》:“刲,屠也。”
(8)“无”没有。《论语·为政》:“人而无信,不知其可也。”
(9)“血”怜悯。《汉语大词典》通“恤”。忧;忧虑。《易·小畜》:“六四,有孚,血去,惕出无咎。”陆德明释文引马融曰:“血,当作恤,忧也。”(恤:体恤;怜悯。《左传·昭公三十年》:“事大在共其时命,事小在恤其所无。”)
(10)“攸”用于句中,无实际意义。《尚书·盘庚》:“汝不忧朕心之攸困。”
(11)“利”利益;好处。《尚书·秦誓》:“以保我子孙黎民亦职有利哉。”
(12)“虚”虚假,不真实。《楚辞·九章·惜往日》:“弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076