赵庚白《直方周易》硕果不食——君主与民众共同进餐

赵庚白| 易经注解| 2022-12-01 23:51:22| 0

【剥】上九 硕,君子得舆,小人剥庐

现某知名的哲学系教授是这样翻译这句爻辞的:

【白话】上九。硕大的果子没有人吃,在君子将获得车马,在小人将剥除屋宇。

 

此解令人不解,硕大的果子为啥没有人吃?果子没人吃君子就能获得车马?果子没人吃小人就剥除屋宇?《易经》既然是哲学,这样解释其哲理在哪儿?

 

其实这里的“果”非为“果子”,乃是“古代酌酒灌地的祭礼。”见注释⑵

这里的“不”非为“没有”,乃是“鄙视,不看重。”的意思。见注释⑶

这里的“君子”乃是指“君。”见注释⑸

这里的“舆”非为“车马”。乃是“民众。”的意思。见注释⑹

 

此爻辞说的是君主与民众共同举行祭祀活动,君主不看重为祭祀活动准备的食物好与不好,与民众共同进餐,君主这种深入基层,同民众打成一片,因而受到民众爱戴的故事。(商周时期的祭祀活动是准备餐食供参加人员享用的,见既济卦九五:东邻杀牛,不如西邻之褕祭,实受其福。)

 

所以《直方周易》认为应这样解释这句爻辞:

 

【剥】上九 硕,君子得舆,小人剥庐

【译】上九 君王参加大型祭祀活动,不看重食物优劣同大家一同进餐,君王得到民众。小人物拆除为祭祀建的棚子。

【剥】上九 象曰 君子得舆,民所也。小人剥庐,终不可也。

【译】象君王得到民众”是得到民众拥戴。“小人物拆除为祭祀建的棚子。”是说此棚祭祀结束就没有什么适合的功用了

注释大。《诗经·唐风·椒聊》:“彼其之子,硕大无朋。”

      ”guàn 通“裸”。灌祭,古代酌酒灌地的祭礼。《周礼·春官·小宗伯》:“辨六彝之名物以待果将。”

      ”bǐ通“鄙”。鄙视,不看重。《荀子·賦篇》:“然易知,而致有理者與。君子所敬,而小人所不者與。所不謂小人所鄙也。”

      食物的通称。《乐羊子妻》:“廉者不受嗟来之食。”

      君子”国君。《诗经·魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮!”《淮南子·说林训》:“农夫劳而君子养焉。”高诱注:“君子,君。”

      大众。《左传·昭公七年》:“皂臣舆。”服注:“众也。”(大众:民众,群众。)

      小人指地位低微的人。《孟子·滕文公上》:“有大人之事,有小人之事。”

      临时性房舍,如窝棚,丧棚。《战国策·魏策一》:“埊名虽小,然而庐田庑舍,曾无所刍牧牛马之地。”(“剥庐”扒毁房舍。《旧唐书·萧遘孔纬等传论》:“浚纬养虎於前,胤璨剥庐於后。”)

⑼“助词。与后面的动词结合,构成名词性结构。《孟子•告子上》:生,亦我所欲也,义,亦我所欲也。

      ⑽“尊奉;拥戴。《韩非子功名》:人主者,天下一力以共载之,故安;众同心以共立之,故尊。洪诚等校注:载,通,拥戴。

      ⑾“终了,结束。《论语》:“天禄永终。”

      ⑿“相称,适合。《庄子·天运》:“其味相反,百皆可于口。”

 ⒀“功用,功能。《史记·魏公子列传》:“小礼无所用。”

声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076

×关闭
微信二维码