【师】九二 在⑴师中⑵吉⑶,无咎⑷,王⑸三⑹锡⑺命⑻。
【译】由于在军中很忠诚令人满意,没有过失,帝王多次下达赏赐命令。
注释: ⑴“在”介词。由于。《战国策·齐策五》:“故善者为王业者,在劳天下而自佚,乱天下而自安。”
⑵“中”通“忠”。忠诚。《周礼·春官·大司乐》:“以乐德教国子,中和祇庸孝友。” 郑玄注:“中犹忠也。”
⑶“吉”美好,善。《诗经·召南·野有死麋》:“有女怀春,吉士诱之。”(善:好的,美好的;做得正确;令人满意,完善的;高明的,有本领的。)
⑷“咎”过失。《尚书·洪范》:“其作汝用咎。”疏:“咎是过之别名。”
⑸“王”殷周时代对帝王的称呼。《诗经·小雅·北土》:“溥天之下,莫非王土。”
⑹“三”表示多数或多次。《战国策》:“鲁仲连辞让者三。”
⑺“锡”通‘赐’。赐予。《庄子·列御寇》:“人有见宋王者,锡车十乘。”
⑻“命”命令。《史记·五帝本纪》:“蚩尤作乱,不用帝命。”
【师】九二 象曰 在师中吉,承⑴天⑵宠⑶也。王三锡命,怀⑷万邦⑸也。
【译】象
注释: ⑴“承”受。《说文》:“承,奉也。受也。”
⑵“天”《說文》顚也。至高在上,从一大也。
⑶“宠”特别喜欢,偏爱。《左传·昭公十年》:“君以为忠,而甚宠之。”
⑷“怀”安抚。《战国策·齐策六》:“外怀戎翟、天下之贤士,阴结诸侯之雄俊豪英,其志欲可为也。”
⑸“万邦”所有诸侯封国。后引申为天下,全国。《尚书·尧典》:“协和万邦,黎民于变时雍。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076