【译】六四
人类需要用物资来对自己的居处进行涂染装饰,使居住环境高出原来的土室。
注释: ⑴“于”以,用。《尚书·盘庚上》:“予告汝于难,若射之有志。”
⑵“血”染,涂。染上光彩。《山海經》又东三百七十里曰仑者之山。其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如榖而赤理,其汗如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白【艹/咎gāo草名】,可以血玉。《註》謂染玉可以作光彩。
⑶“出”高出,超出。韩愈《师说》:“古之圣人,其出人也远矣。”
⑷“自”原来,本来。《韩非子·显学》:“恃自圆之木。千世无轮矣。”
⑸“穴”土室,岩洞。《周易·系词下》:“上古穴居而野处。”
【需】六四 象曰:“需于血,”顺⑴以⑵听⑶也。
【译】象 “人类需要用物资来对自己的居处进行涂染装饰,”和顺的环境令居住者笑逐颜开。
注释: ⑴“顺”和顺,柔爱。《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“知子之顺之,杂佩以问之。”
⑵“以”连词。表示后一行动是前一行动的目的。《左传·僖公三十二年》:“劳师以袭远,非所闻也。”
⑶“听”yǐn指笑的样子。《康熙字典》《說文》笑貌。《史記·司馬相如·上林賦》亾是公听然而笑。《楊愼曰》听,古哂字。