【离】九三 日昃⑴之⑵离,不鼓缶⑶而⑷歌⑸,则⑹大⑺耋⑻之嗟,凶。
【译】九三 对方犹如太阳偏西你还在依赖他,此时不击缶歌唱,那么年老时必因此而伤心叹息,不吉利。
注释:⑴“昃”太阳偏西。《公羊传·定公十五年》:“日下昃。”注:“昃,日西也。”
⑵“之”人称代词。相当于我,自己;你(们);他(们)。《史记·陈涉世家》:“陈胜佐之,并杀两尉。”
⑶“鼓缶”敲奏一种瓦质乐器。 汉桓宽《盐铁论·散不足》:“往者民间酒会,各以党俗,弹筝鼓缶而已。”
⑷“而”连词。表示方式或状态。《孟子·告子上》:“嘑尔而与之,行道之人弗爱;蹴尔而与之,乞人不屑也。”
⑸“歌”唱。《礼记·乐记》:“歌咏其声也,长言也。”
⑹“则”连词。表示承接关系。“那么”。《论语·为政》:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
⑺“大”年长。《汉书·淮南厉王刘长传》:“从上入苑猎,与上同辇,常谓上大兄。”
⑻“耋”指老年人,或指高龄。《说文》:“年八十曰耊。字亦作耋。”
⑼“嗟”叹词。表示忧叹。《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“嗟叹使心伤。”
【离】九三 象曰 日昃之离,何⑴可⑵久⑶也?
【译】象 “对方犹如太阳偏西你还在依赖他。”这怎么能够长久呢?
注释:⑴“何”怎么。《战国策·齐策一》:“徐公何能及君也。”
⑵“可”能够,可以。《论语·为政》:“人而无信,不知其可也。”
⑶“久”长久,时间久。《后汉书·列女传》:“久行怀思。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076