【复】初九 不远复,无⑴祗⑵悔⑶,元⑷吉。
【译】初九 走不远就返回,因没有适宜之事可做而悔改初衷返回,大为吉利。
注释:⑴“无”没有,跟“有”相对。《玉篇》:“无,不有也。”
⑵“祗”适,恰。《左传·襄公二十七年》:“事未可成,祗成恶名。”《汉书·邹阳传》:“故无因而至前,虽出随珠和璧,祗怨结而不见德。”这个意义又写作“祇”、“秖”。
⑶“悔”悔改,改过。《后汉书·鲁恭传》:“亭长乃渐悔,还牛,诣狱受罪。走
⑷“元”大。《汉书》:“夫基事之元命,必与天下自新。”颜师古注:“元,大也。”
【复】初九 象曰 不远之复,以⑴修⑵身⑶也。
【译】象 行走不远就回来。认为这是改正自己原来的决定。
注释:⑴“以”以为,认为。《墨子·公输》:“臣以王之攻宋也,为与此同类。”
⑵“修”修订,修改,改正。《世说新语·自新》:“欲自修改。”
⑶“身”自己,自身。《论语·学而》:“吾日三省吾身。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076