【屯】六三 即⑴鹿⑵无虞⑶,惟⑷入于⑸林⑹中⑺,君子⑻几⑼不如舍⑽,往⑾吝⑿。
【译】来到山脚下没有虞官指引,尚希望进入到树林之中,君子面临此时的客观条件不如找个人员聚集的村屯安排住宿,继续到树林中去会有悔恨。
注释: ⑴“即”至,到。《素问•气交变大论》:“芒而大倍常之一,其化甚;大常之二,其眚即也。”王冰注:“即,至也。”
⑵“鹿”通“麓”山脚。《谷梁传·僖公十四年》:“林属(zhǔ)于山为鹿。”又《谷梁传·僖公十四年》:“秋八月辛卯,沙鹿崩。”
⑶“虞”古代掌管山林川泽之官。《尚书·舜典》:“咨益,汝作朕虞。”孔传:“虞,掌山泽之官。”
⑷“惟”用在句首,表希望、祈使。《孟子·梁惠王下》:“先王无流连之乐,荒亡之行,惟君所行也。”
⑸“于”引出动作、行为的时间、处所、对象、范围和原因的介词。可译为: 在、向、到、从、对于、由于、在…中、在…方面(上、中)《后汉书·列女传》:“捐金于野。”
⑹“林”大片的树木。《诗经·小雅·白华》:“有鹤在林。”
⑺“中”当中,中间。《孙子·九地》:“击其中则首尾俱至。”
⑻“君子”对别人的尊称。唐· 李朝威《柳毅传》:“君子书叙。”
⑼“几”时机(具有时间性的客观条件。);机会。《史记•李斯列传》:“胥人者,去其几也;成大功者,在因瑕衅而遂忍之。”
⑽“舍”安排住宿。《史记·廉颇蔺相如列传》:“舍相如广成传舍。”
⑾“往”去,到……去。《礼记·玉藻》:“大夫有所往。”
⑿“吝”悔恨。《說文》恨也。《註》夫君子之動,豈取恨辱哉。故不如舍往吝窮也。
【屯】六三 象曰 即鹿无虞,以⑴从⑵禽⑶也。君子舍之,往吝穷⑷也。
【译】“来到山脚下没有虞官指引。”认为这可能殉葬于野兽之口。“君子找个人员聚集的村屯安排住宿,”继续到树林中去会有悔恨处境窘迫。
注释: ⑴“以”认为……是……。《史记·陈涉世家》:“或以为死,或以为亡。”
⑵“从”从死,殉葬。《诗经·秦风·黄鸟》:“谁从穆公,子车仲行。”
⑶“禽”兽的总称。《说文》:“禽,走兽总名。”
⑷“穷”走投无路,处境窘迫。《史记·项羽本纪》:“田假为与国之王,穷来从我,不忍杀之。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076